Coup de cœur 2015 Académie Charles Cros
Clarice Lispector
Clarice Lispector (1920-1977), née en Ukraine dans une famille fuyant les pogroms, est une figure majeure de la littérature brésilienne. Un questionnement sur l’étrangeté du monde cachée sous l’apparente banalité des choses traverse son œuvre singulière et polyphonique. Quand elle publie à l’âge de 23 ans son premier roman, Près du cœur sauvage (des femmes-Antoinette Fouque, 1982, 2018), la critique salue la naissance d’une grande écrivaine. Rigoureuse et maîtrisée, incarnée et sensuelle, son écriture fait entendre l’une des voix les plus marquantes du XXe siècle. Ses contes constituent son sixième livre audio au sein de La Bibliothèque des voix.
1 CD
16 €
Téléchargement
11,99 €
Le sentiment de l’exil, l’étrangeté au monde, la mélancolie, que Clarice Lispector exprimait dans les Lettres à ses sœurs écrites de Berne où elle résidait dans les années 1940, sont la matière même de ses œuvres et se retrouvent dans les nouvelles lues par Fanny Ardant.
«Ce qui était arrivé à Ana avant d’avoir un foyer était à jamais hors de sa portée: une exaltation perturbée qui si souvent s’était confondue avec un bonheur insoutenable. En échange elle avait créé quelque chose d’enfin compréhensible, une vie d’adulte. Ainsi qu’elle l’avait voulu et choisi.
La seule précaution qu’elle devait prendre, c’était de faire attention à l’heure dangereuse de l’après-midi, quand la maison était vide et n’avait plus besoin d’elle, le soleil haut, chaque membre de la famille réparti selon ses fonctions. Regardant les meubles bien astiqués, elle avait le cœur serré d’un léger effroi, mais elle l’étouffait avec cette habileté même que lui avaient enseignée les travaux domestiques.» Clarice Lispector
Les nouvelles de ce livre audio sont extraites des livres suivants publiés aux éditions des femmes-Antoinette Fouque, traduits du portugais (Brésil) :
Mes chéries, Lettres à ses sœurs, 1940-1957 (2015), extraits, traduction de Claudia Poncioni et Didier Lamaison
Amour, in Liens de famille (1989), texte intégral, traduction de Teresa et Jacques Thiériot
Singes, in Corps séparés (1993), texte intégral, traduction de Teresa et Jacques Thiériot
La Belle et la bête, du recueil éponyme (1984), texte intégral, traduction de Claude Farny et Sylvie Durastanti
L’édition complète des Nouvelles de Clarice Lipsector, établie par Benjamin Moser, a été publiée en 2017.
Écoutez un extrait
- Mai 2015
- 1 CD
- 79 mn 38
- 16 €
- EAN 3328140021233
- Téléchargement
- 11,99 €
- EAN 3328140021868
Voir aussi
Voir aussi lus par Fanny Ardant
- La Duchesse de Langeais, 1986, de Honoré de Balzac
- Jane Eyre, 1988, de Charlotte Brontë
- La Peur, 1992, de Stefan Zweig
- Laissez-moi, 2004, de Marcelle Sauvageot
- La bête dans la jungle, 2005, de James Lord
- La maladie de la mort, 2006, de Marguerite Duras
- La Musica Deuxième, 2008, de Marguerite Duras
- Écrire, 2009, de Marguerite Duras
- Au phare, 2019, de Virginia Woolf
- Moderato cantabile, 2021, de Marguerite Duras
- Écrire, 2021, de Marguerite Duras
Voir aussi de Clarice Lispector
- La passion selon G.H., 1987 lu par Anouk Aimée
- Liens de famille, 2004 lu par Chiara Mastroianni
- L’imitation de la rose, 2008 lu par Hélène Fillières
- L’heure de l’étoile, 2020 lu par Sterenn Guirriec
- La femme qui a tué les poissons et autres contes, 2022 lu par Lio
- Bonheur clandestin, 2024 lu par Maria Fernanda Cândido